top of page
Bulgária_Ina Valcsanova-2.jpg

INA VALCSANOVA

Bulgária

A Krach sziget

Fordította: Krasztev Péter

Felolvassa: Péter Kata

Orlai Produkció

2021. június 23.

Dover Ház, udvar (Király u. 9., esőhelyszín: kapualj)

Dover_web.png

Ina Valcsanova író, műfordító, újságíró, a Szófiai Szent Kelemen Egyetem bolgár irodalom szakán végzett. Rádiódramaturg, szerkesztőként dolgozik, munkájáért több bolgár és nemzetközi díjban részesült. Francia és orosz drámafordító. Az első regénye alapján írt filmforgatókönyve megkapta a bolgár Arany rózsa filmfesztivál legjobb forgatókönyvért járó díját. 2017-ben A Krach sziget című regénye elnyerte a Razvitie bolgár irodalmi díjat és az Európai Unió Irodalmi Díját.

A Krach sziget

(Typotex Kiadó, 2019)

Aszja – a regény kurzívval szedett részének mesélője – abban reménykedik, hogy a Krk vagy Krachnak nevezett adriai szigeten fellélegezhet, és kicsit kívülről tekintve az életére, talán valami megoldást talál. Még akkor is, ha a nyaralás bázisát az előző férje és annak jelenlegi neje biztosítja. Ráadásul a szigeten töltött idő első felében ők is jelen vannak. Ebből pedig olyan bonyodalmak keletkeznek, melyek ugyanannyira lehetnek tragikusak, mint komikusak. Nézőpont kérdése!

 

Krasztev Péter (1965) társadalomkutató, irodalomtörténész, műfordító, jelenleg a BGE Kommunikáció Tanszékének docense, antropológiai, kultúrtörténeti és irodalmi tárgyú tanulmányai és kötetei tizenöt nyelven jelentek meg. Bolgár irodalmat fordít, többek között Alek Popov, Milen Ruszkov, Ivanka Mogilszka és Ina Valchanova műveit ültette magyarra.

Könnyed és magával ragadó, finom iróniával megírt eredeti regény, amelyben két női hang képzeletbeli párbeszédet folytatva lerázza bizonytalanságát, kudarcát, hogy továbblépjen. Vajon a párhuzamos sorsok találkozhatnak valahol az álmok és remények felé vezető úton?

Plamen Peykov, a Bolgár Kulturális Intézet igazgatója

 

bottom of page