top of page
Csehorszag_Petra%20Hulova_foto%20Ondrej%

PETRA HŮLOVÁ

Csehország

cc-znackah600dpi.jpg

Mostoha sors

Fordította: Barna Otília

Felolvassa: Majzik Edit

2021. június 10.

Gambrinus köz 

Petra Hůlová (1979) a kortárs cseh irodalom meghatározó alakja, eddig tíz könyvet publikált. Első két regénye (Nagyanyám emlékezete – Európa kiadó 2004; Homályos üvegen át – Európa kiadó 2005) magyarul is olvasható. A Nagymamám emlékezetéért az év felfedezettjeként 2003-ban Magnesia Litera elismerésben részesült, míg a Lidové Noviny napilap a regényt az év könyvének választotta. Stanice Tajga (Tajga állomás) című regénye 2008-ban Jiří Orten-díjat kapott. Műveit már számos nyelvre lefordították.

 

Mostoha sors

(Metropolis Media, 2019)

A Mostoha sors az írónő legszemélyesebb, legintimebb írása. A narratív monológ formájában megírt mű nélkülözi a kerettörténetet, központi figurája egy sikeres másodvonalbeli írónő, aki erotikus ponyvaregényeket ír. Az ő gondolatfolyama tárul elénk egy véget nem érő monológban élete fájdalmas csomópontjaival, személyes válságával. A borgőzös, keserédes, áradó szövegben nehezen válik szét jelen és múlt, valóság és álom, megtörtént és elképzelt, tudatos és tudattalan, reflexív és ösztönös.

 

Barna Otília az ELTE cseh szakán végzett, majd a prágai Károly Egyetemen tanult. Műfordítóként 2002-ben debütált, azóta a Sziget, Metropolis és az Európa kiadó gondozásában jelentek meg fordításai.

Hůlová regényének egyetlen elbeszélője a „mostoha“, akinek egyre fokozódó belső monológjából hamarosan előbukkan az emberiség sötét és mély ellentéteivel való rokonság. Ki ez a magányos, függőséggel küzdő öregasszony? Hol végződik a mérgező pszichózis és kezdődik a célzott önámítás?

Adéla Gálová, a Cseh Centrum igazgatója

bottom of page