top of page
ITA
Olaszorszag_Sandro Veronesi_1.jpg
SANDRO VERONESI

Olaszország

A kolibri

Fordította: Matolcsi Balázs

Felolvas: Szaniszló Balázs

2023. november 9.
Helyszín: Bíró-Giczey Ház, freskós szoba

Sandro Veronesi (1959) építészmérnöki diplomát szerzett Firenzében, majd az irodalom felé fordult, és azóta regények, esszék írásával foglalkozik. Két regénye érdemelte ki a legrangosabb Premio Strega díjat: 2006-ban a Caos calmo, 2020-ban pedig A kolibri vált méltóvá az elismerésre. Regényeit számos nyelvre lefordították, többüket megfilmesítették, kiváló olasz rendezők és színészek közreműködésével keltve életre a történeteket.

A kolibri
(Partvonal, 2021)
Sandro Veronesi regényének főszereplője Marco Carrera, a kolibri, aki állhatatos, kitartó szárnycsapásokkal próbál egy helyben maradni, hogy leküzdje az élet viharait, a véletleneket, az őt sújtó veszteségeket, és kitartson örök szerelme mellett. A történet végigkíséri Marco és a körülötte mérnöki pontossággal ábrázolt karakterek sorsát a hetvenes évektől napjainkig, mígnem a sok viszontagságban megszületik egy kislány, Miraijin, az Új Ember, aki reményt ad az élet viharában.

Matolcsi Balázs tanár, műfordító a kilencvenes évek közepétől olasz és spanyol nyelvű kortárs irodalmat ültet át magyarra. Az elmúlt 15 évben 23 fordítása jelent meg. C. R. Zafón, A. Moravia, E. Ferrante, R. Saviano, N. Ammaniti, a Strega díjjal elismert Sandro Veronesi és Paolo Giordano szerzők magyar hangja.

 

Egy lépés. Még egy. És egy újabb. Előre. És néha hátra. Lépések. Sok-sok lépés, kisebbek, nagyobbak, óvatosak, elszántak. Lépések sokasága. Lábnyomok sokasága. Az életünk. Lépünk és lépni tanítunk. Együtt lépdelünk a lábnyomainkkal. A gyermekeinkkel. És hisszük, hogy sosem eshetnek el. Sohasem.

Matolcsi Balázs műfordító

bottom of page