MAX PORTER
Nagy-Britannia
A bánat egy tollas állat
Fordította: Totth Benedek
Felolvas: Papp István
2023. június 16.
Helyszín: DEMKI – Belvárosi Alkotóműhely udvara
Max Porter (1981) kortárs művészetet tanult, majd szerkesztőként és könyvkereskedőként dolgozott. A bánat egy tollas állat (2015) című első regénye a kortárs brit irodalom egyik legizgalmasabb debütálása volt. Azóta közel harminc nyelven jelent meg, és elnyerte többek között a The Sunday Times „Az év fiatal írója” díját és a Dylan Thomas-díjat. Lanny című második művét 2019-ben Booker díjra jelölték. Azóta két további könyve jelent meg, írásai tovább feszegetik a műfaji határokat.
A bánat egy tollas állat
(Jelenkor, 2022)
A mű a novella és a vers keveréke, szürreális történet egy kétgyermekes íróról, aki felesége váratlan elvesztésének feldolgozásával küzd. Max Porter három szólamban – az apa, a fiúk és a Varjú hangján – mesél a gyászról, a fájdalomról, az elfogadásról és a továbblépésről. Hatalmas kritikai visszhangot kiváltó első kötete bravúros nyelvi játékokban gazdag, megrázó és meglepő kisregény.
Totth Benedek (1977) műfordító, szerkesztő, író. Számos amerikai és angol regényt, novellát és forgatókönyvet fordított. Saját könyvei, a Holtverseny (2014) és Az utolsó utáni háború (2017) a Magvetőnél jelentek meg.
Kísérleti és csapongó szöveg – de nem véletlenül állították ezt a művet színpadra is, Cillian Murphy-vel a címszerepben. Most ízelítőt kapunk a felolvasáson keresztül a művészet (akár) gyógyító erejéből.
Tarján Edina oktatási és kulturális programvezető, British Council